Buying a hooker is hard. Not just because it’s illegal in many places but also because, if she’s too pricey, you have to find somewhere to hide the body. Fortunately, the Chinese people have solved that for us.

Don’t speak Chinese? Here’s the literal translation (via Reddit)
大波北姑: big breasted northern girl
青春陀地: youthful local (which suggests that this is hong kong, since 陀地 is cantonese slang for local)
白淨馬拉: fair-skinned malay
熱情寶妹: feisty filipina
狂野鬼妹: wild white girl (lit: raving wild evil-ghost little-sister).
Frankly, I feel like Feisty Filipina is undervalued. If I could buy futures stocks in festering professional whore vaginas, I’d definitely buy into that one. On the plus side, it’s nice to see that the Chinese really value our wild white girls. Raving Wild Evil-Ghost Little-Sister is a pretty elaborate way to describe a girl, especially when compared to “youthful local,” which is more of an accurate description for a fun park with slides and swingsets rather than it is a cumdumpster. I guess I just want my vagina sales to have a bit more pizazz, you know?


Guyism Picks: Today's Best Links










Latest Posts on Guyism
Latest Comments
April 3, 2009
#1
Hmmm, my sister is spending a semester in China….
April 3, 2009
#2
… and China is likely spending a semester inside your sister!
April 3, 2009
#3
These are actually quite common signs in Hong Kong around Mong Kok and Yau Ma Tei areas of Kowloon (traditionally a red light area preferred by locals more so than westerners).
The signs are less common now though as many of the sex workers use internet sites to advertise.
Prostitution itself is not illegal in HK.
LT
April 3, 2009
#4
@Joey – Fucking pwned!
April 4, 2009
#5
wild white girl is best? need 500?
April 5, 2009
#6
Where exactly was this sign, er, just out of curiosity?
April 5, 2009
#7
I wonder why Russian girls cost twice as much as Chinese girls, are they better at delivery the goods?